Билингвизм

Где-то в возрасте 3,5-4 лет, когда у Глеба начали появляться первые слова, он очень часто смотрел видеоролики на Youtube на английском языке. В нашей семье мы общаемся на русском языке.

Это были обучающие ролики для англоязычных детей, в которых обучали буквам, цифрам, цветам, фигурам и т.д. Глеб стал повторять и воспроизводить эти слова. Мы с женой не препятствовали этому. На тот момент мы были готовы на всё, лишь бы сын заговорил, и неважно на каком языке.

Одним из развлечений Глеба было катание из пластилина букв из английского алфавита , а иногда цифры – арабские. Он мог это делать часами.

В результате получалось вот так 

И так

В этот период сын перешёл из общеобразовательного детского сада в специализированный, где с ним начал заниматься дефектолог.

Однажды меня позвали в детский сад, чтобы поговорить о Глебе. Там мне рассказали, что когда сыну показывали фигуры и спрашивали что это, он отвечал на английском языке. Показывали квадрат – он говорил «Square», круг – говорил «Сircle». Дефектолог даже не сразу поняла, что он отвечает на английском. Меня попросили не заниматься с Глебом английским языком. Я ответил, что Глеб сам изучает английский язык по видеороликам.

Тоже самое с цветами. На одном из занятий в детском саду Глеб на листе бумаги цветными карандашами написал английскими словами все цвета радуги. При чем каждое слово было написано соответствующим цветом.

Такое  увлечение продлилось около 1-1,5 года и само по себе сошло на нет. Глеб рос, развивался и его внимание переключилось на другие увлечения.

В детском саду у младшего сына Матвея решили проводить уроки английского языка. Естественно на платной основе в качестве дополнения к дошкольному образованию. Сначала мы были против. Ну какой английский язык в 4  года. У Матвея не все мальчики на родном языке нормально говорят, а тут еще и английский. Но к нашему удивлению все родители из группы решили отдать своих детей на эти занятия. Получилось, что только Матвей не пошел. Пришлось и нам отдать его на эти уроки.

Через некоторое время мы стали спрашивать у Матвея как его дела на уроках английского. Он стал нам считать на английском языке и ещё сказал некоторые слова. Это все происходило при Глебе, который тоже решил нам сказать пару слов на английском из того, что он помнил. Глеб очень удивился, что те слова, которые выучил ещё в возрасте 4х лет, были на английском языке. Он не знал и не понимал, что есть разные языки.

Живем мы в Украине и преподавание в школе происходит на украинском языке. В детском саду, начиная с прошлого сентября, также начали разговаривать с детьми на украинском языке. По телевидению звучит украинский язык, мы ходили на мультфильм в кинотеатре тоже на украинском.

Языки достаточно похожи и необходимо было объяснить сыну как их различать. Да и вообще, что есть разные языки.

В это время мы уже активно начали подготавливаться к школе и пытались научить Глеба читать. По совету нашего куратора мы напечатали  на листе А4 алфавит на русском и украинском языке. Русский алфавит в синем цвете, а украинский – в зеленом. И показали Глебу с объяснениями. Только тогда он понял, что это два разных языка.

Мы читали книжки на украинском языке, в садике с ним продолжали разговаривать на украинском. Иногда у него даже проскакивали украинские слова.

Сейчас Глеб достаточно уверенно понимает и воспринимает украинский язык. Впереди школа, а там всё будет на украинском, но я уверен, что он справится.